Indeed, as a result of this report, from this day forth, the rights of bus and coach passengers - the only ones hitherto not specifically protected at European level - will also be guaranteed.
|
Sens dubte, com a resultat d’aquest informe, i d’avui d’ara endavant, els drets dels passatgers d’autobús i autocar -els únics que fins ara no s’havien protegit de manera específica a escala europea- també estaran garantits.
|
Font: Europarl
|
Ye that dare oppose, not only the tyranny, but the tyrant, stand forth!
|
Vosaltres que goseu oposar-vos no sols a la tirania sinó al tirà, alceu-vos!
|
Font: riurau-editors
|
Had the spirit of prophecy directed the birth of this production, it could not have brought it forth, at a more seasonable juncture, or a more necessary time.
|
Si l’esperit de profecia hagués dirigit el naixement d’aquesta obra, no l’hauria poguda presentar en una conjuntura més convenient o en un moment més necessari.
|
Font: riurau-editors
|
Jealousies will be always arising; insurrections will be constantly happening; and who will go forth to quell them?
|
Sempre sorgiran ressentiments; constantment hi haurà insurreccions; i ¿qui es presentarà per a sufocar-les?
|
Font: riurau-editors
|
How much charity has gone forth from here.
|
Quanta caritat ha sortit d’aquí!
|
Font: MaCoCu
|
To deduce from the equation of wave magnitudes involved: amplitude, wavelength, period, and so forth and so forth.
|
Deduir a partir de l’equació d’una ona les magnituds que intervenen: amplitud, longitud d’ona, període, etcètera.
|
Font: Covost2
|
Substantial heritage from this facility remains to this day.
|
Fins avui arriba una substancial herència d’aquestes instal·lacions.
|
Font: Covost2
|
The power of this secret ’associate’ government grew from day to day.
|
El poder d’aquest govern paral·lel secret creixia de dia en dia.
|
Font: MaCoCu
|
According to all the works which have done since the day; wherewith they brought them up out of Egypt, even unto this day; wherewith they have forsaken me and served other Gods; so do they also unto thee.
|
Tal com s’han comportat des del dia en què foren trets d’Egipte fins avui, abandonant-me i servint altres déus, així es comporten amb tu.
|
Font: riurau-editors
|
Were a manifesto to be published, and despatched to foreign courts, setting forth the miseries we have endured, and the peaceable methods we have ineffectually used for redress.
|
Si es publiqués i es trametés a les corts estrangeres un manifest que remarqués les misèries que hem patit, i els mètodes pacífics que hem fet servir inútilment per a redreçar-les.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|